Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 214 (536 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
etwas bekommen U بدست آوردن چیزی
etwas erhalten U بدست آوردن چیزی
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
etwas beziehen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erwirken U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas [Akkusativ] besorgen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
jemandem etwas abgewinnen [abringen] U چیزی از کسی گیر آوردن [بدست آوردن]
Other Matches
etwas [Akkusativ] erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی [اصطلاح روزمره] [در شمال آلمان]
bringen U بدست آوردن
gewinnen U بدست آوردن
schaffen U بدست آوردن
holen U بدست آوردن
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
etwas [Akkusativ] aussitzen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas [Akkusativ] durchstehen U تحمل کردن چیزی [طاقت چیزی را آوردن] [بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas [Akkusativ] besorgen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U آوردن چیزی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
etwas [Akkusativ] durchleben U تاب چیزی را آوردن
etwas [Akkusativ] anrichten U غذا [چیزی] آوردن
abholen U چیزی را -رفتن و- آوردن
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
etwas [Akkusativ] besorgen U گیر آوردن چیزی
an [Akkusativ] etwas zurückdenken U چیزی را به خاطر آوردن
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U گیر آوردن چیزی
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
Beweisbarkeit {f} U برای چیزی دلیل آوردن
etwas [Akkusativ] mitmachen U تاب چیزی را آوردن [اصطلاع روزمره]
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
verreisen U ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Jemanden [etwas] anstrengen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] strapazieren U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] [stark] beanspruchen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
etwas [Genitiv] Herr werden U چیزی را تحت کنترل آوردن [وضعیتی یا گروهی از مردم]
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
etwas [Akkusativ] durchleben U طاقت چیزی را آوردن [در برابر مرحله سختی ایستادگی کردن ] [اصطلاح عامیانه]
ablegen - Kleidungsstück - U در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
etwas [Akkusativ] abschätzen U چیزی را ارزیابی کردن [سنجیدن] [مالیات بستن بر چیزی] [به خراج گذاردن بر چیزی ] [تعیین کردن چیزی] [چیزی را بستن ]
etwas ersehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن] [روانشناسی] [شاعرانه]
etwas herbeisehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] einstellen U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
etwas [Akkusativ] anhalten U چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع چیزی شدن] [جلوگیری کردن از چیزی]
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
etwas [Akkusativ] wiedergeben U نمایش دادن چیزی [رل چیزی را بازی کردن] [ چیزی را مجسم کردن]
etwas [Akkusativ] im Auge behalten U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
ausstrecken U کش آوردن
strecken U کش آوردن
anbringen U آوردن
herbringen U آوردن
mitbringen U آوردن
bringen آوردن
Bringen U بدست اوردن
fassen U بچنگ آوردن
greifen U گیر آوردن
abnehmen U پایین آوردن
entstehen U بوجود آوردن
abhängen U پایین آوردن
auftreten U بوجود آوردن
anwidern U بالا آوردن
herunternehmen U پایین آوردن
nennen U اسم آوردن
ankotzen U بالا آوردن
eintreten U بوجود آوردن
zustande kommen U بوجود آوردن
mitbringen آوردن [با خود]
zur Welt bringen به دنیا آوردن
degoutieren U بالا آوردن
anekeln U بالا آوردن
greifen U بچنگ آوردن
verwirklichen U به اجرا در آوردن
rücken U نزدیکتر آوردن
plagen U بستوه آوردن
kriegen U گیر آوردن
einführen U به کشور آوردن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
ducken U سرفرود آوردن
importieren U به کشور آوردن
toben U یورش آوردن
währen U دوام آوردن
gedünstet werden U دم کردن [آوردن]
wecken U به هیجان در آوردن
kriegen U به دست آوردن
blamieren U خفت آوردن
Blockierung {f} U بند آوردن
etwas initiieren U به جنبش آوردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
aushalten U طاقت آوردن
durchhalten U طاقت آوردن
ausharren U طاقت آوردن
schaffen U گیر آوردن
bringen U گیر آوردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
holen U گیر آوردن
fassen U گیر آوردن
bekommen U به دست آوردن
bekommen U گیر آوردن
beheizen U به هیجان آوردن
heizen U به هیجان آوردن
greifen U به تصرف آوردن
Jemanden oder etwas aufhalten U کسی را یا چیزی را نگاه داشتن [متوقف کردن] [مانع کسی یا چیزی شدن] [جلوگیری کردن از کسی یا از چیزی]
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
sich entkleiden U لباسهای خود را در آوردن
abräumen U پول [زیادی] در آوردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
zu Tage fördern U از زیر خاک در آوردن
absahnen U پول [زیادی] در آوردن
etwas einstreichen U پول [زیادی] در آوردن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
ausgraben U از زیر خاک در آوردن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
in Schulden geraten U قرض بالا آوردن
sich blamieren U خفت آوردن بر خود
sich daneben benehmen U خفت آوردن بر خود
Erinnerungen wecken U خاطره ها را به یاد آوردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
sich verschulden U قرض بالا آوردن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
etwas zu schätzen [würdigen] wissen U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas [Akkusativ] nett finden U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
für etwas dankbar sein U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی]
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
etwas abnehmen U چیزی را سوا [جدا] کردن [چیزی را که دوباره می توان چسباند]
jemanden [etwas] anvisieren U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
etwas [Akkusativ] goutieren U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی] [اصطلاح رسمی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
Jemanden dem Richter vorführen U کسی را در حضور قاضی آوردن
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
etwas anstoßen U به جنبش آوردن [اصطلاح روزمره]
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
Jemanden in Wut versetzen U کسی را از جا در آوردن [خشمگین کردن]
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
als verloren ansehen U از دست رفته بحساب آوردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
abcashen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
abmachen U پونز [کاغذ یادداشت ] را در آوردن
einstreifen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
etwas übernehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich um etwas kümmern U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
an etwas [Dativ] scheitern U در چیزی موفق نشدن [شکست خوردن در چیزی]
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
aufstellen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
schlagend werden U بوجود آوردن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
ordnen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
ein Produkt mit großem Trara vorstellen U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
sich langfristig behaupten U برای مدت زیاد دوام آوردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
aufwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
Recent search history Forum search
1zumachen / abmachen / anmachen
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
1دل بریدن از چیزی یا از کسی
1engagiert
1Durchlessen
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com